Nessuna traduzione esatta trovata per "Die Code"

Traduci tedesco arabo Die Code

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • fordert die Staaten auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • fordert die Staaten außerdem auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • begrüßt es, dass der Internationale Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See am 1. Juli 2004 in Kraft getreten sind und dass die Internationale Seeschifffahrts-Organisation beschlossen hat, den siebenundzwanzigsten Weltschifffahrtstag unter das Motto "Internationale Seeschifffahrts-Organisation 2004: Schwerpunkt Gefahrenabwehr in der Schifffahrt" zu stellen, und fordert alle Staaten nachdrücklich auf, mit der genannten Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    ترحب ببدء نفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في 1 تموز/يوليه 2004، فضلا عن اعتماد المنظمة البحرية الدولية للموضوع المسمى ”المنظمة البحرية الدولية 2004: تركيز الاهتمام على الأمن البحري“ ليوم الملاحة البحرية العالمي السابع والعشرين، وتحث الدول كافة على العمل مع تلك المنظمة على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • fordert die Staaten auȣerdem auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • a) schreiben die Vertragsstaaten vor, dass jede Schusswaffe zum Zeitpunkt ihrer Herstellung eine eindeutige Kennzeichnung mit Angabe des Herstellers, des Herstellungslandes oder -orts und der Seriennummer zu erhalten hat, oder legen eine andere eindeutige nutzerfreundliche Kennzeichnung mit einfachen geometrischen Symbolen und einem numerischen und/oder alphanumerischen Code fest, die allen Staaten ohne weiteres die Identifizierung des Herstellungslandes erlaubt;
    (أ) إما أن تشترط، وقت صنع كل سلاح ناري، وسمه بعلامة فريدة تتضمن اسم الصانع وبلد أو مكان الصنع والرقم المسلسل، وإما أن تحتفظ بأي علامة وسم فريدة بديلة تكون سهلة الاستعمال وتتضمن رموزا هندسية بسيطة مقرونة بشيفرة رقمية و/أو أبجدية تمكّن كل الدول من التعرّف مباشرة على بلد الصنع؛
  • fordert die Staaten außerdem auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten;
    تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
  • Beispielsweise ist die Epigenetik auf dem Vormarsch – die Untersuchung vererbbarer Modifikationen des Genoms, die keineÄnderungen am genetischen Code erfordern.
    على سبيل المثال، أصبح علم التَخَلُّق ــ دراسة التعديلاتالموروثة للجينوم والتي لا تشتمل على تحولات في الشفرة الوراثية ــ فيارتفاع متزايد.
  • Für die Palästinenser stellen die Code- Wörter für ihregeschichtlichen Rechte – die Befreiung der palästinensischen Gebiete, eine Gewährleistung des Rückkehrrechts für Flüchtlinge unddas Bestehen auf einem wirklich unabhängigen Staat –„internationale Legitimität“ dar.
    فالعبارة الأساسية التي يستخدمها الفلسطينيون في التعبير عنحقوقهم التاريخية ـ تحرير الأرض الفلسطينية، وتأمين حق العودةللاجئين، والإصرار على دولة حقيقية مستقلة ـ تتلخص في ampquot;الشرعيةالدوليةampquot;.
  • Wenn ich die Codes nicht habe, das Geld nicht überweise ... ... bin ich tot.
    إن لم أحصل علي الرقم السري, إن لم يتم تحويل المال قريباً... ...سـ...أموت. سنموت نحن الاثنين.
  • Die Start-Codes der Atom-Raketen wurden geändert.
    تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق الصواريخ النووية